やまのこ保育園

惑星のようす

"Triangleの探究"

2021.11.10
The Explorations of the ”Triangle”
Triangleの探究

Text: Asako Sugano

「あ!Triangle!」お味噌汁に入っている大根、誰かの靴下の柄、見上げた空の雲の形。三角形を見つける度に子どもたちの歓声が上がります。働く車の中でクレーン車に熱中する子がいるように、動物の中でぞうさんに惹かれる子がいるように、こごみ組の子どもたちは様々な形の中で三角形、そして英語のTriangleの響きに特別な魅力を感じているようです。
2021年の春頃から子どもたちが三角形に注目するようになり、それが一過性のブームで終わることなく数ヶ月が経った今でも毎日誰かがTriangleを発見しています。子どもたちはTriangleを通して何と出会っているのでしょうか。

きっかけは1冊の絵本
2021年3月に「Color Zoo」という絵本がクラスの一部の人たちのお気に入りになりました。丸、四角形、三角形、長方形、楕円形、ハート、四辺形、八角形、六角形、の順に形が重なり合い、ページをめくるごとに動物の顔を作っていくしかけ絵本です。形や動物の名前は英語で書かれていて、例えば1ページ目はトラの絵になっていてTiger、めくるとトラの顔の形がCircleになっています。何度も絵本を読んでいくうちに、三角形のページになると「Triangle!」と叫ぶ子が出てきました。その頃から、彼らは三角形のことを「さんかく」ではなく、「Triangle」と表現することを楽しんでいるようでした。

A radish in miso soup, the pattern on someone ’s socks, the shape of a cloud in the sky. Every time children find a triangle, they shout ”Look! A triangle!” with smiles on their faces.  Just as some children are fascinated by cranes among working vehicles or elephants among animals, the children of the Kogomi class seem to have a special attraction to triangles and the sound of the English word ”triangle” among various shapes.
From spring in 2021, children started to pay attention to triangles, and it did not end up being a passing fad, but even now, months later, someone is discovering triangles every day. What are children discovering through the shape?

It all started with one book.
In March 2021, a picture book called ”Color Zoo”became a favorite of some of the class. The book has pages with overlapping shapes in the following order: circle, square, triangle, rectangle, oval, heart, diamond, octagon, and hexagon. The names of the shapes and animals are written in English, for example, the first page has a picture of a tiger, and when you turn the page, the face of the tiger is shaped like a circle. As I read the book many times, some of the children began shouting ”Triangle!” when the page comes. From that time on, they seemed to enjoy describing triangles as ”Triangle” instead of ”Sankaku(triangle in Japanese)”.

世界の解像度が上がる
絵本の世界から日常にTriangleがやってきました。最初は、”Triangle 発見メガネ”をかけたかのように、たまたま目に入ったものが三角形だと気づくことから始まりました。例えば、おにぎりや折れた給食マットの角、解体した遊具の廃材など。すると三角形に気づくことから次第に、Triangleを自分から探しに行くようになります。
それまでおままごとや工事ごっこで「ご飯」や「砂利」としてまとめて見られていた園庭に転がる石たちの中から、Triangleの石を探す遊びが流行りました。どんな環境の中でもTriangleを探し出そうとする子どもたちの眼力は日に日に鋭くなり、ある日とうもろこしを食べていた人が半分に割れた小さな粒を指に乗せ、「ほら!Triangle!」と教えてくれた時には、極小の三角形を見つけ出す目とそこに映る世界の解像度の高さに驚きました。
また、ほぼ並行してTriangleを作る姿もよく見られました。写真は一例で、指で作る人、ものを動かして作る人など。2、3歳の子どもたちが自分の体を動かして三角形の本質に迫ろうとする姿に、人間は生まれながらにして探究する能力を持っているのだということを直感的に訴えかけられた気がしました。

The world becomes more high resolution
Triangle has come from the world of a picture book to daily our lives. The first step was to notice the existing triangles before them, as if they were wearing ”triangle discovery glasses”. For example, onigiri (rice balls), broken corners of lunch mats, and scraps of dismantled playground equipment. Then, after noticing the triangles, they gradually started to look for triangles on their own. It became popular to look for triangle stones among the stones lying in the yard, which had been seen as ”rice” or ”gravel” in playing house or construction games. The children’s ability to find triangles in any environment is becoming more and more acute every day. One day, a child put a tiny half-split grain of corn on her finger and said, ”I found a triangle!” I was amazed at how she saw the tiny triangle while eating corn, which tells the level of resolution of her world is rising.
It was also common to see the children making triangles almost in parallel. The pictures are just a few examples; some were making triangles with their fingers, some were making them by moving objects, etc. Seeing children as young as 2 or 3 years old moving their own bodies to get to the essence of triangles was an intuitive reminder that humans are born with the ability to explore.

さまざまな形への興味と発展
Triangleを中心に他の形へも興味が派生してきています。くねくねやまで追いかけっこをしていた二人がいつもカエルやダンゴムシ探しをする散水栓の前で立ち止まり、「あ!Triangle!あとCircleとめっちゃちっちゃいCircle!」と教えてくれました。ここにも、いつも見慣れている風景の中に新しい発見する姿がありました。そして、蛇口のフォルムから三角形を想像したように、だんだんと「TriangleをつなげてDiamond(菱形)にする!」「Rectangle(長方形)をきったらSquare(正方形)になった!」など形を変化させることにも発展していきました。

最近印象的だったのは、おやつの干し芋を不思議そうに眺める人が、「ねえ、これTriangleじゃないよ。だってこの、なんだっけ、この、なんか、つのみたいなのがないもん」と言ったときでした。彼にはその台形のような形をした干し芋が、角が欠けた三角形に見えたようです。私は、昨日まで三角形を見つけて楽しんでいた人が、今日は三角形でないものを手に取り、なぜそれがイメージ通りの三角形でないのかを一生懸命考え言葉にするプロセスに立ち会えた感動を噛み締めました。

Interest and development of various shapes
With triangles as the center, their interest in other shapes has been growing. One day children stopped in front of the water faucet, where they were always looking for frogs and rubber bugs, and said, ”Oh, a triangle! There is a circle too! And a very very small circle! ” Here, too, I saw children making new discoveries in a familiar landscape. As this episode implies that they had imagined a triangle from the shape of the faucet, they gradually began to think, ”Connecting triangles makes a diamond!” and ”If I cut a rectangle, it becomes a square!” Recently, I was impressed by a child who looked at a dried sweet potato and said, ”Hey, this is not a triangle. It ’s not a triangle, because it doesn ’t have this, I don ’t know, something like a horn”. To him, the trapezoidal shape of the dried potato looked like an incomplete triangle. I was astonished to witness the process of a child who had enjoyed finding triangles yesterday, picking up something that was not a triangle today, and thinking hard to explain why it was not a triangle as he imagined.

コミュニケーションツールとしてのTriangle
2、3歳の子どもたちが形を探究する姿は年下のクラスメイトにも影響を与え、1歳の人たちも「これはー?」と身の回りで見つけた形を質問したり、絵本の中でサルが楕円形に変わるページを気に入った人は一日中「おーば(Oval)!まんきー(Monkey)!」と言ったりしていました。「あ!こんなとこにもTriangle!」と誰かが気づくと「あはは!」と近くの人が反応して笑う場面や、「これなーんだ!」「えーっとTriangle!」というクイズのような会話に1、2、 3歳児全員が参加する場面が日常に溢れています。Triangleという共通の話題が年齢横断的にコミュニケーションを生んでいるのが興味深いです。

異なる言語の響きを楽しむ
子どもたちがここまでTriangleに夢中になったのは、Triangleという言葉の響きも関係しているように感じています。最初にColor Zooと図書館で出会ったときは形や色使いが面白いなと思って借りました。英語も要素の1つくらいに考えていたので、子どもたちが英単語の意味を理解し親しみを持って使い始める様子に驚きました。振り返ってみると読み始めの何回かは、「Triangle」と聞いても子どもたちはぽかんとした顔で黙っていました。何回か読むうちに形と名前がつながり、また日本語と英語の語感の違いを面白いと感じるようになり、ふざけたように「ちゅやいあんご!」と言う人がでてきて、だんだん広まっていったように記憶しています。大人は日本語、英語と分けて考えますが、1-3歳の子どもたちにとってそんなことはどうでもよくて、Triangleって言ったら楽しい!という純粋な気持ちが彼らの好奇心をくすぐり続けているのだろうと感じています。一切の偏見なく、異なる文化を受け入れ楽しむ姿に、子どもたちから学ぶことの尊さを覚えています。今後も彼らの探究を追い続けたいと思います。

Triangles as a communication tool
The exploration of shapes by 2 and 3 year olds influenced their younger classmates. The 1-year-olds would ask questions about shapes they found around them, and some liked the other page in the book where the monkey turns into an oval and would spend all day saying, ”Oval! monkey!” In their daily lives, when someone in the class notices ”Oh, there ’s another triangle here”, people nearby often react with laughter. One to 3 year olds all participate and can even enjoy quiz-like conversations such as ”What ’s this?”, ”Hmm…a triangle!” too. It is interesting to see how the common topic of triangles can bridge communications across age groups.

Enjoying the sound of different languages
I feel that the sound of the word ”triangle” has a lot to do with the children ’s fascination with the shape triangle. When I first encountered ”Color Zoo”at the library, I borrowed it because I thought the shapes and colors were interesting. I thought that the fact that it was an English book was merely one of the elements, so I was surprised to see how the children understood the meaning of the English words and started using them with familiarity. In retrospect, the first few times I read the book, the children were silent with blank faces when they heard the names of the shapes. As I read the book several times, they began to make connections between the shapes and the names, and they also began to sense the difference in the sound of the words between Japanese and English languages. I remember that some people started by jokingly saying, ”Chu-ya-i-ango(triangle in child-like Japanese accent)!” Adults think of languages in terms of Japanese and English, but for 1 to 3 year olds, it doesn ’t matter. I feel that their pure feeling that ”triangle is fun” is what keeps their curiosity tickled. The way they accept and enjoy different cultures without any prejudice reminds me of how precious it is to learn from them. I am looking forward to their explorations yet to come.

 

RELATED

BACK TO TOP