やまのこ保育園

惑星のようす

"目の前の「その人」に出会うこと"

2020.07.21
To Encounter Someone Right In Front Of Us
目の前の「その人」に出会うこと

やまのこは、5つのクラスでできています。私自身の子ども時代をふりかえると、環境にはいつも「クラス」の存在がありました。自分のクラスの教室にいると少し安心感があり、他のクラスに行く時は少し緊張しました。そんな記憶があります。クラスは安心感をもたらしてくれる存在です。小さな人たちにとって保育園が安心できる場所であるということは何よりも大切であると考え、クラスを安心できる場所にしようと努力してきました。一方で、安心づくりと同時にクラスの間に見えない壁ができあがっていたことに昨年私は気づくことになりました。

それは、昨年10月に行った交換留学がきっかけでした。今年4月に開校した、長野県軽井沢町にある「風越学園」へ2週間、私は留学することになりました。交換留学とは、それぞれの園が持つ文化を固定化せず活性化していくために、保育者が他園の現場に入り、互いに学び合う機会を持つことを目的としています。自分の園と違うフィールドを体験することで、子どもたちとの関わりや保育感の深め方など、保育をより良いものにするための肥しとなるようにとスタートしたものです。

Yamanoko is consisted of 5 classes.I have always had the existence of “class” in my childhood. I felt the comfort of my own class, and I remember having a sense of nervousness when I am visiting the other class. Class is something that gives people a sense of belonging and comfort. Giving sense of both to children was crucial  especially to the smaller children, and something I have made sure was given all my career. Simultaneously, I had realized last year that there was an invisible wall that was made, depending on which class you were in.

That was triggered by my exchange study abroad in October last year. For two weeks, I decided to study abroad at “Kazakoshi Gakuen” in Karuizawa Town, Nagano Prefecture, which opened in April last year. The purpose of the exchange is to provide the opportunity for the child educator to enter the field of another childcare center and learn from each other so that the culture of each kindergarten can be activated without being fixed. By experiencing a field different from my own childcare center, I started to become a “fertilizer” to improve childcare, such as how to deepen the feeling of childcare and relationships with children.

私は「風越学園」の開校前まで開かれていた「かぜあそび」の保育現場に2週間ほど入らせていただきました。かぜあそびには、”クラス”はなく、2-6歳23名の子どもたちが1つのコミュニティの中で一緒に遊んでいます。

子どもたちが紹介したいことを朝のつどいの時間に話していた時のことです。Yくんという2歳の子が話していると、4歳の人たちの言い合いが始まりました。「なんだか聞いていない人がいるみたいだね」とスタッフが、Yくんに伝えると、Yくんは言いました。「ねえ!僕が話してるんですけど!!」その言葉に、言い合いをしていた4歳の人たちは一瞬目を丸くして、「ああ、うん。どうぞ」と返し、Yくんの話を聞く体制に向き直ったのです。

I was partaking in the “Kaze Asobi” childcare for 2 weeks, which was a program held before the opening of “Kazakoshi School”. There is no “class” in Kazeasobi and 23 children aged 2-6 are playing together in one community.

It all happened when the children were talking about what they wanted to do at a gathering time in the morning. When a two-year-old child named Y-kun was talking, the four-year-olds started arguing. “It looks like some people aren’t listening,” the staff told Y-kun, who said. “Hey! I’m talking!” The four-year-olds who were arguing looked like a deer in the spotlight for a moment and said, “Oh, yeah. Go ahead.” and started to listen to them.

この交換留学中、かぜあそびスタッフの子どもたちへの関わりや投げかけ、スタッフ間の話し合いなど考えさせられる部分はたくさんありましたが、子どもたちがつくるコミュニティの在り方が何よりも印象的でした。Yくんの姿を見た時、私は今まで信じて構築してきたものを崩されたような感覚を受けたのです。

やまのこでも自分の思いを伝え、相手の言葉に耳を傾ける姿は、クラスの中では築かれつつあります。しかし、クラスというものや年齢が隔たりをうむことがあるように感じました。「〇〇組はだめ!◯歳はだめ!」という言葉が話されることがありました。クラスや年齢というものが先に来て、目の前の「その人」と出会えていないのかもしれない。

In these times of the exchange program, the interaction between the staff and the children have been impressionable, but what left the deepest impression was the community that was created by the children themselves. When I saw the sight of Y-kun, everything that I had built till then had collapsed with a huge sound.

Similar situations are now seen at classes of Yamanoko too. However, I felt as though the existence of classes and age groups tend to create boundaries. Often I heard “___ class can’t do this!” and “___ year olds can’t do that!”. Perhaps children saw classes and ages before they see that person in front of them as who they are.

 

私は交換留学を終えてから、やまのこの根っこの部分を考え直す必要があるのではと、チームメンバーに投げかけました。受け止め方はそれぞれでしたが、みんなの中に違和感のような靄はかかったのではないかと想像しています。そして、この靄が一気に晴れて動き始めたのが、5月20日に行われた運営会議でした。コロナウイルスの警戒レベルが下がり、これからの体制について話すことになっていたその日「この先どうしていく?」「大切にしていきたいものって何だっけ?」そんな、やまのこの根幹を見直そうとする思いがそれぞれのスタッフから自然と湧いてきました。

After I came back from the exchange, I posed a question to the rest of the team: do we need to think about what basis we should have? How each member perceived this varied however, I presume this more or less brought a feeling that something seems not right. This was as though fog started to gradually cover us up. This “fog” began to clear away at the team meeting on 20th of May. It was around the time where the alert level of covid-19 started to go down, and we were scheduled to discuss the outlook on team structure from then on. “What shall we work on from now on?” “What are the things we want to cherish the most?” -such questions, springing from our mutual aspiration towards reconsidering our basis of child education, were naturally brought up from the team.

コロナウイルスの影響を受けて、0-5歳の10数名ほどの子どもたちだけで過ごした2ヶ月間は、開園してから大きく太くなり続けていたやまのこが一変して、とても小さなコミュニティとなりました。この2ヶ月間、毎日一緒に過ごしていた人たちと次第に会えなくなりました。登園していた人たちは、いつもと同じ保育園にきているけれど、「いつもとは違う」気持ちを抱えながら登園してきたことでしょう。非日常が日常になる中で小さなやまのこは、朝あけび組の部屋でみんなで集い、みんなで一緒にお散歩に出かけて行っていました。そんな日々を過ごしていくうちに、ふつふつと変化が起こり始めました。今まで自分の遊びに夢中だった人が、朝のこごみ組うるい組のおやつを手伝ってくれる姿、あけび組の背中を見ながらいつもより遠い公園までお散歩に出かけていくこごみ・うるい組の人、あけび組というたくさんの言語が飛び交う環境の中で一気に言語を吸収した人もいました。そして、その頃から「〇〇組はだめ!◯歳はだめ!」という言葉がまるで聞こえなくなりました。小さなコミュニティの中でお互いに支え合い、影響し合う姿が少しずつ見られ、ゆったりと大きな変化をもたらしてきていました。この2ヶ月間体感してきたものが前回の運営会議の際に溢れ出し、まぜこぜグループの試行へとつながっていきました。

全体で混ざり合うためにどのように進めていくのか話し合い、以下の2つを6月から試行しています。

As a result of the impact of covid-19, during the two months when only around 10 children ages 0-5 spent the day together, the community at Yamanoko became very small, comparing to the previous times where we constantly increased the number of children ever since we opened. During these two months, we lost the opportunity to see many of the usual faces we always used to see. These 10 must have felt strange that something different is going on as they attended the same childcare center. The small community had the assembly at Akebi classroom and went out for a walk all together. As the days went by, changes were made slightly and gradually. Children who used to be alone and concentrated on themselves only would come along and help out the younger children at Urui and Kogomi. Children of Urui and Kogomi, provoked by the older children of Akebi class, would go for a walk to places much further than before. There were children who acquired language skills all at once by spending the day at the class environment at Akebi where higher level of language is used. This was around the time when I stopped hearing  “___ class can’t do this!” and “___ year olds can’t do that!”. We felt that this small community, children would support each other, inspire each other day by day, gradually but steadily brought a big transition as a whole. Such feeling was shared by one after another at the previous team meeting, which lead to the idea of “maze-koze group(multi-age mix group)”.

Currently, the team is constantly discussing on how we should do this. Below are the two in which are attempting on.

 
1.食事をみんなで一緒に食べること

現在、それぞれ食べ始める時間は違いますが、あけび組の部屋でみんな一緒に食べています。始めは同じ空間にいるけれど混ざり合いは見られず、大人も動きに慣れずバタバタしており、何でこれを試行しているんだっけ?と思うこともあるような先の見えない時期もありました。1ヶ月ほど経ち、子どもたちも流れができてきており、好きな場所で兄弟のいる人たちは兄弟隣同士で食べることを楽しむ人たちも出てきています。

1.Having meals all together

Children are having meals all together in Akebi classroom, although eating time is different depending on the age group. In the beginning it didn’t work out so well; children did not interact with each other and adults were not used to the idea of having a diverse age groups in one room, at one point it even made us feel uncertain about this attempt. Around a month after we started this, children got used to the new environment.  Children who are siblings and who used to spend the day as different classes seem to be enjoying to eat together with their brothers and sisters.

2.子どもたちを2グループに分けてクラス・年齢を超えた安心できる場所を作ること

これが、現在試行している「まぜこぜ」グループです。
まぜこぜグループの名前は「メダカ」と「ツバメ」です。
顔合わせのつどいから始まり、今は一緒にお散歩に出かけています。同じ空間にいるけれど、それぞれ気の合う人たちと遊ぶ姿が見られ、クラスをこえた関わりがそれぞれのチームで課題となりました。

2.Dividing the children into two multi-age groups and creating a safe and secure community for all ages and classes

This is the idea of “maze-koze group”.
Medaka and Tsubame (swallow) are the names of the two groups. We started off with only conducting an assembly for the children to recognise who are in their group. Now we have many more opportunities to spend time together; we go for a walk together everyday! At staff reflection meeting, all of us agreed that interaction beyond boundaries called classes has surely started to be an issue.

 

まぜこぜグループ4回目を終えると、やっと見えてきたものがありました。
それは、お互いのチームでケアする・ケアされるという関係や、大きい人たちと小さい人たちの遊びが影響しあい、子どもたちの中で遊びが展開していくこと。そして、大きい人たちから小さい人たちへの言葉や行動の連鎖などが生まれてきています。まぜこぜの時間以外にもクラスをこえた関わりが増えてきたように感じています。この先、どのようにまぜこぜグループが展開していくのかは、まだ私たちにも見えていません。保育園が安心できる場所であることは、もちろんこれからも目指し続けます。クラスという同年代の人たちと思い切り遊びを深めていく協働していく時間も大切にしていきます。その上で、「クラス」「ケアする・される」「大きい人・小さい人」という概念を超えて子どもたちが目の前の「その人」と出会うこと、認め合い関わり合えるコミュニティに育つことを願い、模索していきたいと思います。地球に生きる感受性を持った人として、多様なコミュニティの中で多様な人たちと関われるような土台を構築していきたいと考えています。

After the fourth day of maze-koze, we finally began to clearly see the impacts of multi-age community: the growing sense of support and care between the children, the development of children’s activities and how words and actions of elder children greatly influence the younger children speak and act. It also looks to me that children are interacting with each other way more outside the maze-koze group activities too. We are yet to find out how the state of maze-koze group will transform from now on -but what we do know is that we will continue to aspire to assure safe and secure environment for every child. What we also know is that we would also like to guarantee class time where children can spend time together with the same age group, develop their activities and cooperate with the others of the same age. Bearing those in mind, we would like to explore more, aspiring to create opportunities for children to interact without any boundaries and get to know and acknowledge each other as who they are, not which class, which age and which is to be looked after and which is to take care of. We will continue to create a foundation where children with the sensitivity that they live on the earth learn how to interact with people with diverse backgrounds in diverse communities as they grow.

RELATED

"保育者の「混ざりあい」が生む変化           "

2020.07.18

保育者の「混ざりあい」が生む変化           

The Changes Brought By “Fusions” of Child Educators

"混ざり合う可能性"

2020.07.18

混ざり合う可能性

Blended Possibility

BACK TO TOP