やまのこ保育園

惑星のようす

"from Garden: 木とカラスとジューンベリー"

2020.07.03
Trees, Crows, and Juneberries
from Garden: 木とカラスとジューンベリー

4月に入り、感覚的に冬が終わりました。今年は暖冬で大雪が記録的に少なくフキノトウも例年以上に早く出てきて、なんだか物寂しかったように感じます。
それでも季節の変わり目はやってきて、「春」が訪れます。

April came, it feels like the winter had ended. This year was particularly warm, and the amount of heavy snow was significantly low. Butterbur sprouted much earlier than last year, and it felt a bit lonesome.
However, season changes, spring arrives.

ぼんやりしたグレーの空から鮮やかな青空が出て来て、去年の枯葉は土地の肥やしとなり、美しい新緑が生まれ、季節の野花がリレーするかのように可憐に咲き始めます。
日に日に変わるランドスケープに人間の心も体も変化するのをひしひしと感じるのではないでしょうか。

私は一年中太陽が上がるとともに目を覚ましてしまうので、微妙な起きる時間の変化など、朝の光景の日々の変化を感じます。そして、何よりも気温が上がることによって子どもたちが外へ出向くことがとっても軽くなりました。まるで太陽に向かう植物のように。そして彼らの肌が日に日に黒くなることに、なんだか深い喜びを感じます。太陽の下でたくさん遊んでいる証拠ですね。

From a cloudy sky, a vivid blue sky appears, the fallen leaves start to get broken down to become fertilizer, and beautiful green leaves start to come out, and season flowers start blooming as if they are having a race.
With the landscape changing everyday, perhaps you can feel your own heart and body change as well. I personally tend to wake up when the sun goes up, I feel the change in the everyday morning scenery because the timing of the sunrises changes a little bit everyday.

Also, children love to go outside and play now that the outside temperature has gone up like plants going towards the sun. I feel a deep sense of  happiness looking at their skins get darker and darker. It means that they are playing under the sun.

さて、この2ヶ月半の間にやまのこの「小さな地球」でも様々な変化が起こりました。
まず5月の頭に9本の木がやって来ました。
ざくろ、けやき、梅(2本)、ジューンベリー、イチョウ、庄内柿、桑の木、グミの木。

深い深い穴を掘って、遠くからきた木を向かい入れて、どうかやまのこをお家だと感じてくれますようにとお祈りしながらたくさんのお水をあげました。木はご存知の通り歩いたり話したりしませんが確実に生きていますね。光合成をして大きくなり、実をつけて他の生物の食になるものもあれば住みかになるものもある。私たち人間だけじゃなくて生命体にとって、とっても大切な存在です。何よりもすごいのが、木の「今」は来年の「今」とは形を変えること!

私たち人間と似てますね。来年の「今」は木や私たちはどのような景色を見ているのでしょうか。ぜひニューカマーの木々と触れ合ってみてください。

In our “Little Planet”, there has been various changes happening in the last 2 months and a half.
First, there has been 9 trees that we welcomed.
Pomegranates, zelkova, plum trees, juneberries, gingko biloba, shonai persimmon, mulberries, gummy trees.

After digging a deep hole, we welcomed and watered trees that come from afar, and wished that they would find Yamanoko their home. Trees do not talk or walk, but they are clearly alive. They photosynthesize and get bigger, some have fruits that become food for birds and become shelters. Not only for humans, but trees are an essential part of the ecosystem. What is amazing is that trees “today” do not look the same as trees “tomorrow”. Quite similar to humans. I wonder what we see in the now, next year,

やまのこではもうすでに木にまつわるドラマが始まっています。6月に入って実をつけ始めたジューンベリー(6月に実をつけるから命名された)。真っ赤な美味しい実を食べたいのはもちろん子どもたち。お家でジューンベリーを育てている子達は「おいしんだよ~!」とワクワクしてます。そしてジューンベリーを狙っているのは子どもたちだけではなく、サイエンスパークに住む漆黒のカラスたち。

At Yamanoko, there are already dramas surrounding trees. Juneberries started to have berries. (Juneberries have those name because they fruit in June). The ones who want to eat the delicious red berries are of course children. Children who grow juneberries who grow at home tell eachother “it’s so goood!”. Take note, children are not the only ones looking at the juneberries. There are a few sheer black crows that have been eyeing on the berries.

私は、いずれはカラスたちとこういう関係になるだろうなと思い事前に友情関係(?)を築いたほうがいいと思い、毎朝目が会うたびに「おはよう。美味しい木の実食べないでね。あなたたちにも生きて欲しいけど、あのベリーは私たちが食べたいな。よろしくね」と言っていました。家でも少しカラスの鳴き声を練習しました。

I personally knew that we were going to develop this relationship where we would be fighting for the same resources, so I thought it would be a good idea to build rapport. Whenever I made eye contact with a crow in the morning, I said “good morning, please do not eat delicious berries off of our trees. I know you have to live, but we would like to eat those berries. Thank you”. I also practiced squawking like a crow.

ある朝、1羽のカラスがジューンベリーの木に止まり、実を食べている光景が見られました。
「あー食べてるー」と気づいた Rくん。朝のあけびで瞬時にアクションが求められました。
「俺ちょっと行ってくる!」と裸足で飛び出すJくん。
「やーーーめろおおおおおおおおお!!!!!」とカラスに叫びました。
「か~」っと言って去っていくカラス。その時は一件落着でしたが、まさかこれで懲りたとは思いません。
あんだけ毎日言っていたのに!!と私は少しご立腹。

One morning, I saw one crow sitting on a juneberry tree and the bird was eating a berry.
“Oh look, the bird is eating the berry”, said R-kun. An immediate action was required from Akebi class.
“I am going to handle this”, said J-kun running barefooted.
“STOOOOOOOOOOOOOOOP”, said J-kun.
Crow flew away. It was settled then but noone thought the birds would not come back.
I was so mad.

緊急性を感じたAちゃんは朝の集いで「カラスがジューンベリーを食べてた」という発表をしました。
ちなみに子どもたちは少しでもおいしそうなジューンベリーを見つけると、それをなんとか取ろうとするのでいつもとても必死です。大人は手助けしないのですが、彼らは知恵とチームワークを使って、どうやったら背が高いとこにある実を取れるのかで悪戦苦闘をしています。

A-chan must have felt the urgency, so at the morning gathering, she said “crow was eating juneberries”.
By the way, when children see a delicious looking berry, they do everything in their power to eat it. We adults do not hardly help, so they use their best knowledge and teamwork to get the berries that as much as they can.

そんな中、お昼寝が終わった時に再びカラスが現れました。今度はなんとお友達を連れて3羽もいます!
「あ!カラスが来た!」とAちゃんが気づきます。
「え~!!!!!」と反応する私。勝手に体が動いてしまいました。
「やめて~!!!!!!!!」と叫びに裸足で飛び出すと子どもたちが後ろからついてきます。
「やめて~!!!!!!!!!!!!!」とみんなで叫びます。
「か~」とカラスは飛び去りました。

After their nap, crows appeared again. This time he brought friends! There are now 3 of them.
“I see crows!”, said A-chan.
I said “NOOOOO”. My body moved without thought and ran outside.
“STOOOOOOP” I said to the crows, and many children followed, also barefooted.
“STOOOOOOOOOOOOP!!!!”, now everyone is screaming.
Crows flew away, squawking “Ka ——”.

そこにはなんと見せしめ(?)かのように、カラスが食べたものの残骸が残っていたのです。
そこには10匹以上のメダカ、原形をとどめていない赤い実(いちごかジューンベリー)、その中にはまだ動くメダカ、体半分がなくなったメダカもいました。子どもたちはもうとても興味津々。枝で突きながら「この魚さんどこからきたの?」「まだ生きてる!!!」「この辺の田んぼでメダカいるのかな?」と様々な質問が飛び交います。

Where the crows have left, there were remains of what have been eaten, as if it were to show off what they devoured.
There were more than 10 fish (medaka), red berries that have been chewed down (it could have been either juneberry or strawberry). Some of these fish were still moving, as well as those with half their bodies missing. Children showed great interest and curiosity. They poked them with a stick, asking questions like “where did these fish come from?” “It’s still alive!” “I wonder if the fish are here in rice paddies nearby?”.

ここで始まった緊急会議。
もうカラスに食べられるのはたくさんだ!!
あの残骸を残したのは自慢と見せしめだ!!!
僕たち私たちだってジューンベリー食べたい!と怒り出した子どもたちと私。
どうする?と。
「ネット張ればいいんじゃない?」とRくん。
「んーネット。でも見た目が好きじゃないんだよなー」と私。
「誰かジューンベリーの前でいつも見張りをすればいいんじゃない?」とRくん。
「それじゃ、お昼寝の時どうするの?」とAちゃん。
「んー怖いお化けをかけばいいんじゃない?」とRくん
なるほど~。確かに。

Now we have another urgent meeting
We are tired to having our berries eaten!!
We could not believe that they would leave out remains just to show off.
We want to eat juneberries too!, said children and me.
What should we do?
K-kun said, “should we put out a net?”
“I don’t like how it looks”, said I.
“Maybe someone should always be at the tree, watching”, said R-kun
“Who is going to watch when we are sleeping?”, said A-chan.
“Hmmmmm, how about we draw something scary like a ghost?”, said R-kun.
What a brilliant idea!

そこで何が必要?と聞いたところ
「とってもとっても大きい紙を何枚も、そしてテープと紐。」とSくん。
みんなそれぞれの「怖いおばけ」と書き始めました。
「目が一つの方がいいよ。」「歯はギザギザだよね」とつぶやきながら
自らの「怖さ」を探求する姿が見れました。
そこから生まれたのはユーモア溢れる素晴らしい作品だらけでした。
その次の日はカカシを作るHくん、家からギラギラテープを持ってくるAちゃん。
それぞれがとてもクリエイティブに関わっている姿が見られました。

I asked them what they needed, and S-kun said,
“really really big paper, and many of them. Also, tapes and ropes”
They each started to draw “a scary spirit”.
“It’s better if they only have one eye” “They have to have jagged teeth”.
I witnessed children exploring what is perceived to be “fearful”.
With this, there were so many fun interesting humorous
Next day, H-kun made a scarecrow and A-chan brought glittering tapes from home.
Each one of them very creatively interacted with the project.

その後、子どもたちは見張るようにジューンベリーについていました。
緑の中に光る「丸く赤く光る実」は人間以外の動物にも、とても魅力的なんでしょうね。
気持ちすごくわかります。狩猟人だった私たちの先祖様を彷彿させます。

After this, children did not stay away from juneberries.
A red round berry shining in the green, understandably, is attractive toward other animals besides humans.
I absolutely understand the notion. It reminds us of times when we were hunters

植物が加わることによって、私たち人間だけではなく様々な虫や動物が大きく動かされています。
ここはまさに「小さな地球」。
これからも呼吸し続けるこの場をみんなで大切に守っていけたらな、と思います。
先日に夏至を迎えた私たちは早くも冬に向かっています。
どうぞみなさん心身共健康にお過ごしください。

By adding plants in our environment, not only us humans but bugs and non-human animals have been deeply influenced by the change.
This is our Little Earth.
We would like everyone who comes into the space to flourish happily.
After the summer solstice, we are approaching winter already.
I hope that everyone stays healthy both in their hearts and the bodies.

(text Saeko Imai)

RELATED

"「園庭」から「小さな地球」へ"

2019.06.07

「園庭」から「小さな地球」へ

“playground” to “little planet”

"「食べられる園庭」をつくろう!"

2019.12.01

「食べられる園庭」をつくろう!

Let’s build an edible garden!

"カッコウが鳴く満月の日に"

2019.07.26

カッコウが鳴く満月の日に

On a Full Moon When You Hear a Cuckoo.

"それは渋柿からはじまった"

2018.12.15

それは渋柿からはじまった

It all began from the sour persimmons.

"ガーデンづくりワークショップ"

2018.11.03

ガーデンづくりワークショップ

"落花生からピーナッツバター"

2018.10.23

落花生からピーナッツバター

From peanuts to peanuts butter

"きゅうりの水から"

2018.07.08

きゅうりの水から

From water of cucumber

BACK TO TOP